乘着汉语的“翅膀”传播中华文化b体育
日期:2023-07-30 14:34 | 人气:
b体育据相关数据统计,目前《牛津英语词典》中有二百余个包含中文渊源的词汇。事实上,在日常生活中,许多汉语借词已经在英语词汇系统中占据了一席之地,成为其不可或缺的组成部分。
Confucius(孔子)、Laozi(老子)、Tao(道/道教)、Tao Te Ching(《道德经》)、feng shui(风水)、Mandarin(官话)……这些词语已经进入到英语的日常词汇中。
“kongfu(功夫)、Tai Chi(太极)”等词更是随着中国功夫电影的传播而广为人知“lianghui(两会)”一词,是由美国有线电视新闻网(CNN)最早带头使用,渐渐地,这个词逐渐成为了各大国际媒体的通用词汇;我国的货币单位jiao(角)和yuan(元)也已被收入英语词典,有趣的是, yuan这个词在英语中又经历了词义范围扩大的过程,现在,yuan还可以用来泛指钱(money)。
而近日,一则关于“Tuhao(土豪)”“Dama(大妈)”等中文热词有望被牛津英语词典收录的消息引起公众关注……
这些进入牛津字典的汉语词汇,主要是辨识度和使用率很高的常用词汇,包含从文学、建筑、民俗、音乐等各个方面。从这些汉语中,体现出中国独有的文化内涵。
★ 一个有舌尖上的中国:tofu(豆腐)、Peking duck(北京烤鸭)、chow mein(炒面)
作为一个具有特色饮食传统的国家,这些词汇成为了诸多外国人认识中国的第一扇门,也是通过这些无差异的认同感和高频率的出现度,让更多人记住了中国的美食。
★ 一个有思想的中国:Confucius(孔子)、Laozi(老子)、Tao(道/道教)、Tao Te Ching(《道德经》)
古人的思想成为中国至今亘古不变的文化内涵,通过孔子、孟子等大家的思想,让世界认识了一个具有文化底蕴的文化大国。
文化的概念涉猎范围甚广,例如我们的国剧京剧,在世界上唱出了属于中国自己的声音,也吸引了许多外国人,让中国的文化走向世界。
在影视界,世界通过中国的功夫认识了中国,走向了好莱坞,让世界重新定义了中国人的形象。
★ 一个民主的中国:“lianghui(两会)”一词,是由美国有线电视新闻网(CNN)最早带头使用,渐渐地,这个词逐渐成为了各大国际媒体的通用词汇。
我国现在是走具有中国特色的社会主义道路,民主和政治都在社会的发展中得以进步,作为我国重要的一项制度,两会的重要性不言而喻,而新闻媒体界对于中国政治的关注度也伴随着我国综合实力的增强而扩大b体育。
★ 当然,也是一个存在社会矛盾的中国:ganbu(干部)、guanxi(关系)、hukou(户口)’ 、还有可能入词典的“Tuhao土豪”、“Dama大妈”……
之前所言均是世界范围内公认的中国特色,而这些词汇在一定意义上具有了两面性b体育,这是中国固有制度所反映出的一定的社会的简写,在社会的发展中,我们也在用最大的诚意让社会更加和谐。
中文词汇的“出口”,一定程度上与中国与日俱增的国际影响力密不可分。总部设在美国得克萨斯州的“全球语言监督机构” 发布报告称,自1994年以来加入英语的新词汇中,“中文借用词”数量独占鳌头,以5%-20%的比例超过任何其他语言来源。该机构主席帕亚克表示:“令人惊讶的是,由于中国经济增长的影响,中文对国际英语的冲击比英语国家还大。”
1、【官方层面】基于经济合作基础上的政治文化交流与传播日益加强,汉语成为联合国六种工作语言之一。我国综合实力的增强,中国文化在世界民族之林中的光芒也愈加亮眼。作为中国文化的标志性符号,汉语在世界文化中发挥着相当重要的作用。在1973年12月8日,联合国大会第28届会议一致通过,将汉语列为联大会议和安理会的六种工作语言之一。
2、【社会层面】以汉语为表意手段的精神文化产品(如影视作品)不断对外输送,中国的节日、风俗和饮食传统日益影响和改变着全球的经济生活
在世界大范围内,中国特有的文化产品可以说具有相当高的辨识度,我们自己的影视作品,如电视剧《媳妇的美好时代》等得到了外国观众的喜爱。中国的民俗饮食更是在整个世界民族文化之林中占据了重要地位。
3、【教育层面】汉语教育孔子学院在世界生根,更多国家和地区的人了解汉字,学习汉语,研究中国文化,甚至形成了“汉语热”
同时,我国在文化交流上的包容与吸纳,有利于有活力、有益的国外文化引入到国内,特别是利用汉语这一交流媒介的广泛推广,让中华文化得以发扬光大,特别是孔子学院在世界多个国家的建立,为中国文化的世界化发展打下了坚实的基础。
仅从汉语来说,现在越来越多的国外友人到中国来游玩、学习汉语甚至在中文的环境下生活、工作,说明中国传统文化的魅力与现代社会发展的吸引力正在打动世界。
当中国文化被外国人认可和接受,那汉语也作为一种途径,一种传播的方式被其他国家所认可和吸收。一些颇具中国民间语言习惯的词汇,更是顺应了大多数人对于具体事物表达的美好愿望。当这些经常被人交流和使用的词汇形成一种很好氛围与影响,便有机会被《牛津英语词典》审核,并收录。
汉语可以辐射到国外,成为外国字典的重要词汇来源,对于中国人来说的确是一件引以为傲的事情,正如自己的作品得到了大众的认可一样。越来越多的汉语流行词汇有望被收录在英语词典之中。像maotai(茅台)、Peking opera(京剧)……这些词语在母语为汉语的群体中有着相当的影响力,那么,它们“出口”后,在英语中也能有那么大的影响力吗?这还有待进一步的观察。
从汉语传播来讲,作为一种语言文化符号,它的主要作用是用来记录和传播文化,而如今传播至世界各地,说明它作为传播符号的辐射性增强,使得国外对于中国的文化有了更多地了解。
从文化影响力来讲,一个国家的文化有其独有的特色,在中国文化中,汉语隶属于传统文化的一部分,通过它的传播性和文化性能来讲,汉语的影响力表现在外国人对于汉语的认知度越来越高,而出现汉语的国家也越来越多,这都大大增强了我国文化的影响力。
从“大妈”、“土豪”这两个略带嘲讽意味的汉语词汇最新“出口”b体育,可以看出文化在对外传播过程中,往往受到某种选择标准的干预,并不一定是优秀的、正面的词汇才会传播,所以,要想通过汉语这个媒介,向世界推介优秀的中华文化,就要爱护汉语,赋予现代汉语更多的正能量。
全世界的地理名词多来自于德语,音乐名词多来自于意大利语,航天技术的术语多来自英语和俄语,因为这些国家在这些领域曾经领先过或者正在领先着。向世界输出了多少表示先进的思想、文化和科学技术等方面的术语,标志一个民族对世界的贡献。其实,从dama(大妈)、tuhao(土豪)等几个词汇走红说明,我们的正能量的、科技前沿的、先进文化的词汇在走向世界的过程中更需要大力助推。在进入世界的语言体系中,我们不光要有“土特产”,还要有“高精尖”。
从对国内文化发展的影响来讲,通过汉语的传播辐射面越来越大,直接刺激我国文化要不断创新,发扬好传统文化,同时也要对现有文化进行创新和发展,让世界对中国文化有更广、更具体的认识。