2020年12月英语四六级翻译b体育习题:中国饮食文化-四六级-考试吧

日期:2023-07-31 00:34 | 人气:

  b体育在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说b体育,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。

  有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的天气和高海拔(high altitude)所导致的。

  中国饮食文化(dining)可以追溯到几千年前。从秦朝开始,典型的饭菜结构就是以米饭为主,辅以少量肉类和蔬菜b体育。

  几千年的创意积累和广泛的地方菜肴交流不仅带来了各种美食,也丰富了烹饪手段和食材选择,其中有令外国人目瞪口呆的狗肉、猪血甚至昆虫。

  现代中国美食享誉世界,筷子和饺子是外国人熟悉的中国饮食文化的象征,一些其他的节日特色食品,例如月饼,也逐渐为人所知。

  6.表达“象征”时,考生可能会想到三个近义词:sign,signal,symbol,但往往分不清他们的区别。sign表示“记号,标记,征兆”,用法最广,常指符号,例如the mathematical signs(数学符号)。signal表示“信号”,常指用于传达某些信息的信号,也指灯光、声音或信号标志,例如the traffic signals“交通信号”。symbol表示“象征,符号”,指被人们选出的物体或图案,用来代表另一事物,并作为该事物的标记或象征,例如A Benz car is a symbol of wealth(奔驰车是财富的象征)。综上,此处应选用symbol。

  8.汉语具有一定的模糊性,对动词的时态,不同读者有时会有不同的解读。原中文中的“也逐渐为人所知”可能是现在进行时,也可能是现在完成时,翻译时除了可使用以上参考译文中的现在进行时are gradually becoming known,也可以使用现在完成时:have gradually become known。

b体育流程

免费咨询

提供图纸

免费设计

免费报价

无忧安装

终身维护